У світ вийшов новий роман української письменниці Ксенії Фукс "12 сезонів жінки"

- Ксеніє, ми з тобою листувалися й ти написала, що розпочався передпродаж твого другого роману "12 сезонів жінки". Скільки назв нової книги ти викреслила, щоб прийти до такого варіанту?

Якщо чесно, то не скільки - книга від початку так називалась. Оскільки назва, ідея та побудова розділів взаємопов'язані.

Привідкрию читачам журналу 'Дніпро" велику таємницю, яку я дізнався від твого літературного агента: сценарій до нового роману увійшов до фіналу пітчингу. Отже, коли "12 сезонів жінки" вийде в німецький та український прокат?

Про це поки зарано говорити і тим паче писати.

У тебе європеський підхід до справ. І це я зрозумів тоді, коли почув про співпрацю із Літературною агенцією "OVO" і тоді, коли намагався особисто домовитися з тобою про інтерв'ю, а ти мене перенаправляла до Вікторії,  свого літературного агента. Наші журналісти, які пишуть про культуру й літературу зокрема звикли до того, що в українських письменників нема літагентів, вони бідні й нещасні, тому й працюють за звичною схемою, домовляючись напряму з автором про інтерв'ю. У твоєму випадку все навпаки. Розкажи про свій досвід співпраці з літературними агентами.  Чому українським письменникам варто брати приклад із Ксенії Фукс?

Я живу в Німеччині, тому мені просто незручно та неможливо керувати ще й промозаходами звідси. Плюс ми з Літературною агенцією Ovo вважаємо, що літературні реалії України потребують змін і ми їх намагаємося втілити в життя.

Ми з тобою познайомилися на творчому вечорі, поетично-еротичному заході "Ліффчєк & etc..", який я організував для обдарованої молоді міста Києва у арт-барі "Точка G". Пам'ятаю, зі сцени читав нашу переписку, де ти описала своє ставлення до нижньої білизни, тілесності. І це була доволі відверто й виклично для публіки. Твій новий роман пов'язаний із тілесністю, сексуальністю, жінкою. Багато журналів пишуть про секс, купа Інтернет-порталів кишать  інформацією про секс у різних позах, його психологічні аспекти, афродизіаки, сексуальні іграшки тощо. Що нового у розрізі цієї теми хоче сказати світу Ксенія Фукс?

Все що я хотіла сказати, я написала в книжці. Отже, не хочу самоповторень. В червні книжку вже можна прочитати. 

Твої герої мають реальних прототипів?

Деякі так, деякі - це суто вигадані образи, деякі синтезують декілька людей. Не можна дати однозначної відповіді, це ж творчість, тут немає чіткого рецепту.

- На яку аудиторію ти пишеш? Опиши її портрет: вік, стать, професія, хобі, національність, релігійні переконання.

- Неупереджену, відкриту до нового, здатними критично мислити, ті, хто проти консерваторства.

Що для тебе означають три речі: страх, самотність? Опиши, будь ласка.

Самотність це і є мій найбільший страх. 

Традиційне питання для письменника, який живе за кордоном. Як німецький читач, глядач тебе сприймає? Твою життєву та творчу історію?

Та ну поки ніяк, оскільки книги поки ще не перекладено німецькою.

Де знаходиш час і сили, щоб займатися ще й громадською діяльністю в Німеччині? Як відбувається процес випуску журналу "Gel[:b]lau"? Хто його читає і який тираж?

Я фрілансер і з самодісциплиною в мене теж все ок. Це завжди питання розподілу часу та перерозділення приоритетів, правильного планування. Журнал читає українська діаспора в Німеччині та відкриті до іноземної культури європейці. Тираж завжди залежить від того, скільки коштів ми отримуємо від консульства та донейтов. Процес, я думаю, як в будь-якому періодичномк виданні. Складаємо редплан, розподіляємо статті, коригуємо, робимо макет.

Розкажи, як ти пишеш романи? Скільки сторінок у день, тиждень, місяць пишеш?

-В мене немає ніякого рецепту. Пишу стільки, скільки пишеться саме в цю мить, оскільки для мене головне отримувати насолоду від писання, а не працювати на конкретний результат. Це ж творчість. Я не люблю ніяких рамок чи сталих правил. Мені важливо, щоб процес робив мене щасливою.

Дякуємо за інтерв'ю і бажаємо натхнення на подальші творчі успіхи!